Ebben a haladó nyelvtanulóknak szóló anyagban az inverziót mutatom be. A nyelvtani jelenség fölöttébb izgalmas, és kapcsolódik más témákhoz is, különösen is a feltételes módhoz vagy a hangsúlyozáshoz és a kiemeléshez.
1. Az inverzió fogalma
Bár a témát sokféle csoportosításban és nézőpontból lehetne tárgyalni, itt az egyszerűség (a könnyebb tanulhatóság) kedvéért csak arról a jelenségről beszélünk, amikor a kijelentő mondatban kérdő szórenddel találkozunk. Ennek is több fajtája van, tehát több szituációban fordul elő az inverz szórend.
Emlékeztetőül: a kijelentésekben egyébként használandó “egyenes” szórend ez:
alany – ige – tárgy – határozók
A kérdő szórend ezzel szemben:
(Kérdőszó) – segédige – alany – ige – tárgy – határozók
Az itt vizsgált mondatokban tehát ez utóbbi fog szerepelni, azzal együtt, hogy a mondatok kijelentések lesznek. Nézzük meg, milyen esetekben lehetséges vagy kötelező az ilyen!
2. Negatív vagy korlátozó kezdet
Ha a kijelentő mondat elején valamilyen negatív, tagadó értelmű vagy valamilyen szempontból korlátozó, szűkítő értelmű kifejezés áll, akkor a mondat szórendje inverz kell legyen – ez tehát nem választás kérdése, ha már a mondat elejére tettél egy ilyen elemet, a nyelvtan kötelezővé teszi az inverziót.
1. Never have I known anyone as passionate about their dogs as Kate.
Soha nem láttam még senkit, aki ennyire nagy szenvedéllyel viseltetett volna a kutyáihoz, mint Kate.
2. On no account should you bring any glass containers on site.
Üvegedényeket semmi esetre sem hozhatnak be a területre.
3. Seldom did we see an antelope and nothing at all of other game.
Igen ritkán fordult elő, hogy csak antilopot látunk, másféle vadat azonban egyáltalán nem.
4. Only after the war did the horrific truth emerge: raw recruits without rifles sent to the trenches.
Csak a háború után derült ki a szörnyű igazság: kiképzetlen katonákat küldtek fegyver nélkül a lövészárkokba.
5. Scarcely did they have enough food or change of clothes.
Szinte nem is volt elegendő élelmük vagy váltás ruhájuk.
6. In the 16th century, only in England did a woman take her husband’s name upon marriage. In the rest of Europe she kept her father’s name.
A XVI. században csakis Angliában történt meg, hogy a feleség a férj nevét vette fel a házasságkötéskor. Európa többi részén az apja nevét tartotta meg.
7. It simplifies life, but in no way should it be compulsory.
Ez sok dolgot megkönnyít az életben, de semmi esetre sem szabad kötelezővé tenni.
8. When you adopt a rabbit from a rescue not only are you providing a new home for that bunny but you also create room in the rescue for another rabbit.
Ha örökbe fogad egy nyulat a menhelyről, nem csupán annak a nyuszinak ad otthont, de helyet teremt egy újabb nyúlnak a menhelyen.
9. Not only did they listen to what we had asked for, but they matched the requirements perfectly.
Nem csak hogy meghallgatták a kérésünket, de az egyéb követelményeknek is tökéletesen megfeleltek.
10. Hardly had the last visitor left the Flower Show when we were asked: ‘What will you be doing next year?’
Alig hagyta el az utolsó látogató a Virágkiállítást, máris azt kérdezték tőlünk: “Mi várható jövőre?”
11. No sooner had we gone inside and sat down than there was a heavy rain shower.
Alighogy bementünk és leültünk, egy jó erős zivatar kezdődött.
A fenti példákban vastagon szedtük azt a részt, amely miatt az inverzió kötelezővé válik. Mint a 6. számú példamondatokban látható, a “mondatkezdet” nem feltétlenül a legelső szót jelenti. A 6-osban a mondat elé az időhatározót tettük, ami nem számít a mondat kezdetének (ezért is mondjuk azt, hogy a mondat elé, nem pedig az mondat elejére visszük).
A 8. és 9. mondatban a szerkezetet érdemes lehet not only … but formában is megjegyezni: a but folytatás ugyanis elengedhetetlen. Jelentése alapján is kiszámítható: nem elég hogy A, de még ráadásul B is.
A 10. és 11. példa mutatja, hogy a hardly, no sooner kezdetű mondatokban a “klasszikus” nyelvhasználat szerint (tehát amit a vizsgára készülőknek feltétlenül érdemes megjegyezniük) past perfect igeidőt kell használni, jóllehet ez a szabály az informális szóbeli megnyilatkozásokban eléggé lazának tűnik, nem ritka a simple past igeidő sem, különösképp a no sooner kezdetű mondatokban.
3. Feltételes módban
Általában akkor használunk inverziót a feltételes mondatokban, ha a feltétel bekövetkezését igen valószínűtlennek akarjuk beállítani valamilyen okból kifolyólag. Ebből az is következik, hogy az inverzió a feltételt megfogalmazó tagmondatban szerepel majd (az IF vagy más kötőszóval kezdődőben).
12. You have the option to adjust the volume of the ear piece, should you find it too loud.
Lehetősége van beállítani a fülhallgató hangerejét, ha esetleg túl hangosnak találná.
13. Were you my son or my brother I would refuse you in the same way.
Ha az én fiam vagy fivérem lennél, ugyanígy utasítanálak el jómagam is. [Count of Monte Cristo]
14. Had they seen it from the beginning then they might have understood.
Ha netán látták volna az elejétől kezdve, talán megértették volna.
15. Had I been there this time I would have voted against this new building.
Lettem volna csak ott, az új épület ellen szavaztam volna.
A 12. példa különleges, hiszen a should segédige szerepel benne, amit inverzió nélkül is megtarthat:
If you should find it too loud… - Should you
Az összes többi feltételes módú mondat is átalakítható nem inverziós, egyenes szórendű mondattá, de akkor nem fejezi ki a beszélő ezt a valószínűtlenséget. A feltételes mód különleges eseteinél többet is olvashatsz a mellékmondatba tehető segédigékről és azok különleges jelentéseiről itt és itt.
Forrás és Gyorsteszt:
https://www.angoltanszek.hu/az-inverzio-az-angolban-inversion/
**** Továbbiak:
Egy kis nyelvtan - If és barátai:
https://kisangolka.blogspot.com/2013/03/egy-kis-nyelvtan.html
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése
Megjegyzés: Megjegyzéseket csak a blog tagjai írhatnak a blogba.