2015. november 8., vasárnap

(Nem is olyan) apró trükkök az élő angol társalgásról

Sok kedvenc oldalam van, ami évek óta fel-felbukkan előttem, ha egy kis gyakorlásra vágyom, vagy ötletre a nagy rohanásban. Nem mintha nem lenne belőle elég bennem is, de jó kinézni a világba, mások hogyan is csinálják, tanulni tőlük és megköszönni magunkban, hogy hasonlóan gondolkozunk.

 http://www.angolnyelvtanitas.hu

Az élő angol társalgásról - hozzáteszem, nem nyelvvizsgára, hanem az életre készülve:


This is supposed to be a good wine? – ez hiába tűnik kijelentő mondatnak, mégis kérdés.
Gotta run. Could be fun. – Megette a cica a mondatkezdő személyes névmást. Falánk állat, gyakran teszi.
Látod? Még a merev, vaskalapos angol nyelvtan is megadja magát, ha társalogni hívják.
Úgyhogy hagyd abba a véres-verejtékes küszködést a mondatkezdő nagybetűtől a mondatvégi írásjelig! És helyette vesd be azt a három taktikát, amit az anyanyelvi beszélők is használnak. Mutatom!

1. Ők részletekben mondják el

Mondjuk, hogy külföldi vendéged van, és el szeretnéd neki mondani, hogy amíg a szerelő meg nem érkezik, és meg nem csinálja, ami remélhetőleg holnapután lesz, figyeljen a hűtő ajtajára, mert nehezebben záródik, és ha nyitva felejti reggel, amikor elmegy, akkor annyi az összes szuper kajának, ami benne van.
Az egyik lehetőség: jaj, ez bonyolult, el sem mondom. Lesz, ami lesz.
A második lehetőség: az első szótól kezdve megpróbálod szó szerint lefordítani az egészet. Belegabalyodsz. Megakadsz az olyan idiomatikus kifejezéseken, mint annyi neki, vagy azon töprengsz, hogy mondják, hogy remélhetőleg. Ezt csinálják a szinkrontolmácsok, optimista vagy, hogy nyelvtanulóként máris ekkora fába vágtad a fejszéd!

A harmadik lehetőség pedig valahogy így hangzik:
Please be careful with the fridge door. It’s difficult/hard to close. They will fix it soon/the day after tomorrow. Please don’t leave open. It’s full of food. (=Kérlek, légy óvatos a hűtő ajtajával. Nehéz becsukni. Nemsokára/holnapután megcsinálják. Kérlek, ne hagyd nyitva. Tele van kajával.)
Érted? Fogd a mondandód lényegét, és add át úgy, ahogy az anyanyelvi beszélők: rövid, tört mondatokban.


2. Folyton visszakérdeznek

“Jaj, mi lesz, ha visszakérdeznek!” Ismerős?
Mélyen gyökerező, saját magunk által belénk táplált félelmeink (=”semmit sem értek az angol szövegekből”) beszélnek egy ilyen gondolattal. Ha te is ezt mondogatod, tudnod kell, hogy ezzel sikeresen kondicionálod magad sikertelenségre.
Lehet egy javaslatom? Legközelebb javítsd magad azonnal: “ezt a szöveget még nem értem 100%-ban”. Köszi! Az angoltudásod és az önbecsülésed nevében is.
De amit igazából mondani szeretnék neked: ez nem olyan, mint amikor “belekérdeznek” a vizsgán az előadott nagymonológodba! Valójában aki visszakérdez, az nem vizsgáztatni, hanem segíteni akar!
Mutatom, mire gondolok:
– Ooops, I didn’t know. (=Hopp, nem is tudtam.)
– What? (=Mit?)
– I just called Jane and her boyfriend answered the phone. (=Hívtam Jane-t, és a barátja vette fel.)
– So? (=És?)
– I didn’t even know she had a boyfriend. (=Nem is tudtam, hogy van barátja.)
– Okay. And why does that matter? (=Oké. És ez miért fontos?)
– Because I was about to ask her out. (=Mert el akartam hívni egy randira.)
– Oh. Too bad. (=Ó. Hát az baj.)
– Yeah. Whatever. (=Ja. Na mindegy.)

Látod?
Nem kellett elmondani az egész sztorit egy többszörösen összetett mondatban, vagy egy nagymonológban. Természetesen bontakozott ki a sztori, szép lassan, a társalgással. Plusz: semmi bonyolult mondat nincs benne! Ehhez nem kell felsőfokú nyelvvizsga. De még középfokú sem. Így, “falatokban” abszolút kezelhető a társalgás.
Szóval: üdvözöld, ha valaki visszakérdez! Sőt, meredekebbet mondok: játssz arra, hogy kérdezzenek vissza!
Egy kőbe véshető igazság: a beszéded nem attól hat majd angolosnak és profinak, ahogy minél hosszabb monológokat tudsz előadni, minél választékosabban, hanem attól, ha oda-vissza tudod adni-venni a szót a partnereddel, és mindig kicsit előrébb gördül a beszélgetés fonala. Érted?

3. Irányváltás a mondat közepén

Belegabalyodnál? Nem jön még rutinból az a nyelvtani szerkezetet, amit használnod kéne? Nincs meg a szó angolul, amit használnál?
Sebaj! Használd ezeket – akár a mondat közepén!
  • …you know what?… (=tudod, mit?) – és itt jöhet bármi új, a legjobb irányváltásos kifejezés!
  • …what I mean to say is… (=amire gondolok az ez:…) – és itt magyarázhatod azt, amibe esetleg belegabalyodtál
  • …by the way… (=jut eszembe) – ez után bármi jöhet, akár más téma is, majd, amikor visszaváltanál az előző témára: anyway, … (=akárhogy is)
  • …I don’t know the English word, but it’s the thing they use when… (=nem ismerem a szó angol megfelelőjét, de ez az a cucc, amit akkor használnak, amikor…) –
Na? Neked melyik tetszik?

És most te jössz!
Te melyik tippet használod a három közül?
Mivel teszed könnyebbé a saját dolgod, amikor beszélgetni kell valakivel angolul?

 http://www.angolnyelvtanitas.hu/angolnyelvtanitas-blog/az-elo-angol-tarsalgas-3-bibircsokja

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése

Megjegyzés: Megjegyzéseket csak a blog tagjai írhatnak a blogba.